We hope you have enjoyed this tutorial and have found it helpful in understanding the ins and outs of the interlinear tool. While in the New Testament, this will contain the Greek version contained in the Wescott-Hort edition. When searching through the Old Testament, the verse at the bottom contains the Greek Septuagint translation of the Old Testament. If you click on this button, you will be served information on exactly what the verb is and to which other words it is related.ġ0. Each of the section titles below is an English, Hebrew, or Greek word from the Bible that has been left untranslated. 3 Yea, they do no unrighteousness they walk in His ways. If you see this " ↑ " in the first column, it means that there are Multiple Strong's numbers that are representing the English text.ĩ. 2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart. The third column displays the original Hebrew or Greek (in the corresponding letter set) with an English transliteration.Ĩ. These are linked to the Strong's Search tool and will give you both lexicon information on the word and a listing of every instance of the selected word in the original language.ħ. The second column of the concordance table contains the Strong's reference numbers corresponding to the English word(s) from the first column. These are all linked to the Word Search feature on the Blue Letter Bible and so, by clicking on one, you will receive a listing of every instance of that English word in the King James Version.Ħ. While in the New Testament, this will contain the Greek version contained in the Textus Receptus.ĥ.In the first column of the concordance, you will find the English words used in the verse. When searching through the Old Testament, the verse will be in the original Hebrew-language text. It is made up of a listing of the words used in the verse followed by the Strong's reference number corresponding to each along with the original Hebrew or Greek for that portion of Scripture.Ĥ. This will bring you the Lexicon/Concordance for the scripture selected with various Hebrew or Greek versions of the text. (The button links to the concordance information associated with the selected verse, hence the "C" for "concordance.")ģ. So hover over Tools and click on the button and we shall take a look at just what kind of information this tool will provide us. This button will bring up the various Hebrew or Greek versions of the text related to the verse in question (in this case, Genesis 1:1). The Tab under Tools or the -button is where our particular interest lies for this tutorial. These link to our study tools and each is keyed with tools specific to the needs of its adjacent verse. Once on the page with the desired passage, you will notice that each verse of Scripture is prefaced by the button or an assortment of buttons (generally, ,, ,, and/or ). To view the Strong's Concordance and lexicon information on any passage of Scripture, first go to that portion of Scripture in the Blue Letter Bible using the search box on our home page.Ģ. Not so many that this already heavy Bible gets heavier, but not so few that the reader needs an additional study Bible for background overviews.1. There are colorful charts and tables and diagrams and timelines throughout. I have repeatedly found that helpful as I’ve tried to read the text aloud: It will last a long time.Įspecially awesome is that the shewa appears differently in the text whether it is silent or vocalized. For example, it does not always translate the same Greek word with the same English word since that information. Not only is this Bible beautiful, but the binding is sewn. Consequently, it sits between the ESV and NIV. This English reader still stumbled over, for example, Yeḥezkel for Ezekiel, but this was a conscious decision on the translation’s part to “convey the authenticity of the Hebrew original.” I respect that. The transliteration decisions are more fluid. The edition above has both the Hebrew text (beautifully typeset) with a new English translation that I’ve found to be significantly more readable than the previous one Koren published.įor example, there is more gender accurate (i.e., “gender inclusive”) language where it did not exist in the previous edition, although I thought this translation didn’t go as far in the direction of gender accuracy as it could have. Yes, I judged this book by its cover, but the judgment was proven right by its insides. (Thanks to Koren for the review copy, which did not consciously affect the objectivity of this review.) After taking one look at a picture of the book, I was convinced. Someone at Koren Publishers invited me to review their new Hebrew-English Tanakh (The Magerman Edition).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |